Андрей Мартьянов - Творцы апокрифов [= Дороги старушки Европы]
10
Разрозненные останки (лат.)
11
Вечеринка, где рассказываются истории, букв. «всякая всячина» (лат.)
12
Довольно многозначное выражение, означающее «катящийся камень», «камень с небес» или «камень изгнанников» (лат.)
13
Моя вина (лат.)
14
Осторожно (итал.)
15
Древнее название Шотландии.
16
Что? (итал.)
17
Идиот (итал.)
18
Вор (итал.)
19
Rex Mundi (лат.) — Князь Мира. Одно из имен сатаны у катаров, считавших дьявола абсолютным повелителем материального мира.
20
Здесь обитает бык (лат.)
21
Эксод (греч.) — заключительная песнь трагедии перед уходом актеров и хора со сцены.
22
Рыцарь без страха и упрека (франц.)
23
Сладостно и почетно умереть за истину (лат.) — парафраз изречения Горация «Сладостно и почетно умереть за отчизну».
24
Моя дорогая (исп.)
25
Где Вавилонское царство вселенское, где сильных мира
Многоотличие, где днесь величие Дария, Кира? (лат.)
— первые строки известной поэмы Бернарда Морланского «De contemptu mundi» (около 1140 года).
26
Где ныне слава Меровингов? (лат.)
27
Ссылка на последнюю строку данного гекзаметра — «Роза при имени прежнем, с нагими мы впредь именами».